martes, 25 de febrero de 2014

LA ODISEA DE HOMERO: EUMEO

Después de haber visto la miniserie sobre la Odisea, y centrándome en el personaje de Eumeo, he encontrado diversas diferencias con el original, que he expuesto en la siguiente presentación, os dejo la transcripción de la misma:

En el original:

Eumeo: fiel porquero de Ulises. Extraña su epíteto de “divino”, pero al margen de la función de los epítetos en la poesía épica como expediente para completar la medida del verso, hay que observar que se trataba del hijo de un rey que había sido vendido de niño a unos piratas fenicios como esclavo.
En la serie:
Eumeo es un cabrero que ayuda a Penélope a dar a luz, preparando el lugar del alumbramiento. Más adelante, volverá a aparecer cuando enseña a Telémaco a esquilar a las ovejas. Y en una "guerra" de aceitunas, después de la cual se lleva al niño. Eumeo hace también el papel de Laertes, ya que en la serie este no aparece.
En el original:
XIV  165: “Bien seguro, ¡oh anciano!, que no te daré esas albricias ni a sus casas Ulises vendrá; {…} Deja a un lado juramentos y sea lo que quiera, que Ulises regrese a su hogar como yo bien deseo y Penélope augusta y Telémaco igual a los dioses {…} Otra pena me embarga también sin descanso por Telémaco, el hijo de Ulises. Los dioses han hecho que creciera cual vivo retoño; {…} Esperaba que sería {…} igual que su padre, hechicero de figura y de cuerpo, y he aquí que algún dios le ha turbado las sensatas entrañas, quizás algún hombre: ha salido para Pilo divina a buscar a su padre y la tropa de los nobles galanes le acecha al regreso, dispuesta {…} a matarle.”
En la serie:
Eumeo se muestra deseoso de que Ulises retorne a Ítaca y aparece la escena de la partida de Telémaco hacia Esparta para encontrar a su padre.
En el original:

XIV 507: “La capa por nosotros tendrás y de nada serás defraudado cuanto debe alcanzar cualquier pobre que en súplica llega; pero habrás de arreglarte mañana tus propios harapos, pues no hay en el hato abundancia de mantos ni sobra veste alguna que dar {…} Cuando vuelva a estas tierras el hijo de Ulises, él mismo te dará otro vestido, una túnica nueva y un manto y la ayuda también para ir donde sea.”

XV 325: “¿Cómo pudo, extranjero, venir a tus mientes semejante ocurrencia? La muerte tú buscas sin duda, pues pretendes entrar en el corro de aquellos galanes. {…} Sigue, pues, con nosotros.”
En la serie:

Nada más llegar Ulises a Ítaca es visto por Eumeo que, sorprendido, le abraza. Se lo lleva a su casa y le da pan y vino y empieza a contar sobre su viaje. 

Depués llega Telémaco y Ulises le dice que es su padre. Ulises le pidó a su hijo que no le dijera a Penélope que ya estaba en casa y este se va a palacio. Atenea le cambia la apariencia a Ulises y posteriormente Eumeo le cuenta la situación de palacio. Ulises le manda que les vaya a servir la comida a los pretendientes. Al principio se niega, pero acaba cediendo.
En el original:

XVI (llega Telémaco) 60:“Dice ser de un linaje de Creta anchurosa y que ha ido dando vueltas errante por muchas ciudades y gentes, pues así lo tramó su destino. Por fin, prisionero en su barco, trajéronlo aquí marineros tesprotos, se escapó, vino al hato, más yo te lo entrego y tú haces lo que tengas a bien, pues de ti suplicante se dice.” (Ulises se muestra a su hijo) 

XVII  272:”Hora es ya de pensar lo que habremos de hacer: o el primero entras tú en el palacio de buena vivienda a meterte en mitad de esos mozos y yo aquí me quedo o {…} paso yo por delante {…} preciso es pensarlo.”
En la serie:
Telémaco ya había llegado. Habían hecho un plan de venganza. 
En el original:

XVII 380:”Eres duro cual ningún pretendiente en tu odio a los siervos de Ulises y conmigo ante todo; mas no me preocupo por ello mientras viva en la casa la cuerda Penélope y siga junto a ella Telémaco, igual en figura a los dioses.”


XVII 512: “Los relatos de aquél te hechizaran el alma: tres noches lo retuve, tres días logré que pasara en mi hato, pues conmigo el primero fue a dar cuando huyó de la nave.”
XVII 579: “Tú espera, te lo ruega, en tus salas la puesta del sol: ciertamente para ti será, ¡oh reina!, asimismo mejor que le hables sin testigo y escuches a solas las nuevas que te traiga.”

XXI 80: “Encargábale (Ulises) a Eumeo, el porquero admirable, de poner ante ellos el arco y los hierros lucientes; recibiólos con lágrimas él, colocólos en tierra y el boyero lloraba también viendo el arco del rey.”

En la serie:
Eumeo ayuda a Ulises a matar a los pretendientes, colocando las hachas, cogiendo las flechas escondidas en el altar de Atenea, cerrando la puerta antes de que empezara la matanza de los pretendientes y quedándose fuera vigilando la puerta para que los criados de los pretendientes no pudieran entrar a ayudarles.




3 comentarios: